Cuando los programadores insertan cadenas de texto destinadas a los usuarios, las encierran en las construcciones _() o N_(). Son macros usadas por gettext para extraer las cadenas del código fuente y ponerlas en el catalogo de mensajes. Este catalogo se coloca en un subdirectorio llamado po/ en el directorio principal del código fuente de los programas y se puede llamar por ejemplo gnome-libs.pot . Lo primero que debe hacerse cuando se empieza una nueva traducción es copiar este fichero como XX.po, siendo XX el código de su idioma (según se especifica en la ISO 634, estándar que incluye los códigos de los idiomas). Después hacerlo puede empezar a traducir el contenido actual del fichero.
El fichero contiene una serie de cadenas con el siguiente aspecto:
#: panel/panel_config.c:1050 msgid "Color to use:" msgstr "Farge som skal brukes:" |
La primera linea nos indica que fichero fuente contiene la cadena. panel/panel_config.c en la linea 1050. Después viene la cadena original del fichero .c, y finalmente esta la traducción. La ultima linea estará vacía cuando copie por primera vez el fichero .po como XX.po.
Ahora para que su traducción se incluya en el proceso de generación debe añadir el código de su idioma en configure.in en la variable de entorno ALL_LINGUAS. Para facilitar la lectura recomiendo añadirlo en orden alfabético.